내가 즐겨듣는 JPOP

[가사/듣기/번역/다운] Official髭男dism - 115マンキロのフイルム

하루닷지 2021. 6. 22.
반응형

가수 : Official髭男dism (オフィシャルヒゲダンディズム)

 

노래 제목 : 115マンキロのフイルム

 

발매일 : 2018년 4월 14일

 

앨범 : エスカパレード 

 

작사 , 작곡 : 藤原聡

 

 

- 가 사 -

 

これから歌う曲の内容は僕の頭の中のこと

{코레카라 우타우 쿄쿠노 나이요오와 보쿠노 아타마노 나카노 코토}

지금부터 부를 노래 내용은 내 머릿속에 있는 거야.

主演はもちろん君で

{슈엔와 모치론 키미데}

주연은 물론 너고

僕は助演で監督でカメラマン

{보쿠와 조엔데 칸토쿠데 카메라만}

나는 조연에 감독에 카메라맨.

目の奥にあるフィルムで作る映画の話さ Ah

{메노 오쿠니 아루 휘루무데 츠쿠루 에이가노 하나시사}

눈의 안쪽에 있는 필름으로 만드는 영화의 이야기

くだらないなと笑ったんなら掴みはそれで万事OK!

{쿠다라나이나토 와랏탄나라 츠카미와 소레데 반지 오케이}

시시하네, 라며 웃었다면 시선을 끄는건 그걸로 만사 OK!

呆れていないでちょっと待って

{아키레테이나이데 초토 맛테}

어이없어하지 말고 조금만 기다려

きっと気に入ってもらえると思うな

{킷토 키니잇테모라에루토 오모우나}

분명 마음에 들꺼라고 생각해

ここまでのダイジェストを少しだけ見せるよ

{코코마데노 다이제스토오 스코시다케 미세루요}

여기까지의 다이제스트(digest;요약)를 조금만 보여줄께

初めて喧嘩した夜の涙

{하지메테 켄카시타 요루노 나미다}

처음 싸웠던 밤의 눈물

個人的に胸が痛むけれど

{코진테키니 무네가 이타무케레도}

개인적으로는 가슴이 아프지만

そのまま見続けよう

{소노 마마 미츠즈케요오}

이대로 계속 보도록 하자

ごめんねと言って仲直りして手を握って…

{고멘네토 잇테 나카나오리시테 테오 니깃테}

미안해, 라고 말하고 화해하고 손을 잡아...

ほら、ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ Ah

{호라 코코데 키미가 와라우 시인가 미도코로난다카라사 아}

이것봐, 여기서 네가 웃는 장면이 주목할 만한곳이니까 아

写真にも映せやしないとても些細なその仕草に

{샤신니모 우츠세야 시나이 토테모 사사이나 소노 시구사니}

사진에도 찍히지 않는 엄청 소소한 그 몸짓에

どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる

{돈나 쿠라이 스토오리이모 쿠츠가에스 슌칸가 아후레테루}

어떤 어두운 스토리도 뒤집어 엎을 만한 순간이 넘쳐나

どれかひとつを切り取って

{도레카 히토츠오 키리톳테}

어딘가 하나를 잘라내서

サムネイルにしようとりあえず今の所は

{사무네에루니 시요오 토리아에즈 이마노 토코로와}

썸네일로 하자 일단 지금은 말야.

きっと10年後くらいにはキャストが増えたりもするんだろう

{킷토 주우넨고 쿠라이니와 캬스토가 후에타리모 스룬다로오}

분명 10년후쯤에는 캐스트(출연자)가 늘어나기도 하겠지

今でも余裕なんてないのにこんな安月給じゃもうキャパオーバー!

{이마데모 요유우난테 나이노니 콘나 야스겟큐우자 모오 캬파오오바아}

지금도 여유같은건 없는데 이런 적은 월급으로는 벌써 용량 초과!

きっと情けないところも山ほど見せるだろう

{킷토 나사케나이 토코로모 야마호도 미세루다로오}

분명 한심한 부분도 산더미 같이 보이겠지

苗字がひとつになった日も

{묘오지가 히토츠니 낫타 히모}

성(이름)이 하나가 된 날도

何ひとつ代わり映えのない日も

{나니 히토츠 카와리바에노 나이 히모}

무엇 하나 바뀌었다해도 좋아진게 없는 날도.

愛しい日々尊い日々

{이토시이 히비 토오토 이히비}

사랑스러운 나날들, 소중한 나날들을

逃さないように忘れないように焼き付けていくよ

{노가사나이요오니 와스레나이요오니 야키츠케테이쿠요}

놓치지 않도록, 잊지 않도록 머릿속에 깊이 새길꺼야

今、目を細めて恥じらいあって永遠を願った僕たちを

{이마 메오 호소메테 하지라이앗테 토와오 네갓타 보쿠타치오}

지금, 눈을 가늘게 뜨고 수줍어 하며 영원을 바랬던 우리들을

すれ違いや憂鬱な展開が引き裂こうとしたその時には

{스레치가이야 유우우츠나 텐카이가 히키사코오토 시타 소노 토키니와}

엇갈림이나 우울한 전개가 갈라놓으려 할 그 때에는

僕がうるさいくらいの声量でこの歌何度も歌うよ

{보쿠가 우루사이쿠라이노 세이료오데 코노 우타 난도모 우타우요}

내가 시끄러울 정도의 성량으로 이 노래를 몇번이고 부를께

だからどうかそばにいて

{다카라 도오카 소바니 이테}

그러니까 부디 옆에 있어줘

エンドロールなんてもん作りたくもないから

{엔도로오루난테모 츠쿠리타쿠모 나이카라}

엔드롤(엔딩크레딧) 같은 건 만들고 싶지도 않으니까

クランクアップがいつなのか僕らには決められない

{쿠란쿠앗푸가 이츠나노카 보쿠라니와 키메라레나이}

크랭크업이 언제가 될런지는 우리로서는 정할수 없어

だから風に吹かれていこう

{다카라 카제니 후카레테이코오}

그러니까 바람에 날리며 가자

フィルムは用意したよ

{휘루무와 요오이시타요}

필름은 준비했으니까

一生分の長さを ざっと115万キロ

{잇쇼분노 나가사오 잣토 햐쿠쥬우고만키로}

일평생분의 길이로 대략 115만 키로미터

ほら、ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ Ah

{호라 코코데 키미가 와라우 시인가 미도코로 난다카라사 아}

이것봐, 여기서 네가 웃는 장면이 주목할 만한곳이니까 아

写真にも映せやしないとても些細なその仕草に

{샤신니모 우츠세야 시나이 토테모 사사이나 소노 시구사니}

사진에도 찍을수 없는 엄청 소소한 그 움직임에

どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる

{돈나 쿠라이 스토오리이모 쿠츠가에스 슌칸가 아후레테루}

어떤 어두운 스토리도 뒤집어 엎을 만한 순간이 넘쳐나

どれかひとつを切り取って

{도레카 히토츠오 키리톳테}

어딘가 하나를 잘라내서

サムネイルにしようと

{사무네에루니 시요오}

썸네일로 하자

さあ、これから生まれる名場面を探しにいこうよ

{사아 코레카라 우마레루 메이바멘오 사가시니 이코오요}

자, 이제부터 태어날 명장면을 찾으러 가자

酸いも甘いも寄り添って

{스이모 아마이모 요리솟테}

신맛도 단맛도 모두 모아

一緒に味わおうフィルムがなくなるまで

{잇쇼니 아지와오오 휘루무가 나쿠나루마데}

함께 맛보자 필름이 다 없어질때까지

撮影を続けようこの命ある限り

{사츠에이오 츠즈케요오 코노 이노치 아루 카기리}

촬영을 계속하자 이 목숨이 붙어있는 한

 

출처 : 네이버 블로그 보노님

 

※ MP3 음원 원하시는분은 비밀댓글로 메일 남겨주시면 보내드리겠습니다 

반응형

댓글

💲 추천 글